груші яблоко повидло
груші яблоко повидло
Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/3249
Назва: Вербалізація концепту «Страх» в романі Е. М. Ремарка «Три товариші» та особливості його відтворення в перекладі українською мовою
Інші назви: кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня «магістр» : спец. 035 «Філологія»
Автори: Баланенко, О. В.
Ключові слова: Кафедра романо-германської філології та перекладу з німецької мови
Кирилюк С. В.
Дата публікації: лют-2024
Видавництво: ЧНУ ім. Петра Могили
Короткий огляд (реферат): Літературні твори є не лише джерелом естетичного задоволення, але також значущим об'єктом вивчення для лінгвістів. Останні розглядають текст як не лише художнє втілення ідей, але і складову мовленнєвої системи. Однією з тем для лінгвістичного аналізу є літературний концепт, який розкриває когнітивний та емоційний потенціал у текстовій структурі. В сучасному літературознавстві вивчення літературних концептів визнається як важлива частина аналізу текстів, що дозволяє розкривати глибокі шари семантичного та емоційного наповнення літературних творів. Один із ключових концептів, який викликає живий інтерес серед дослідників, – це «Страх». Здатність літератури відтворювати та аналізувати різні аспекти людського психологічного досвіду дозволяє розкрити глибину і важливість цього емоційного стану в літературному контексті. Актуальність дослідження пояснюється високою зацікавленістю сучасних літературознавців і лінгвістів у теорії концептуальності. Дослідження презентації концептів на вербальному рівні в художніх творах мало обмежений аналіз, тому є важливим досліджувати цю тему комплексно. Мета роботи полягає в ретельному вивченні лінгвістичних особливостей концепту «Страх», зокрема його вербальному вираженню в романі Е. М. Ремарка «Три товариші». Дослідження також охоплює переклад цього концепту на семіотичному, семантичному, синтаксичному, прагматичному, лексичному та фразеологічному рівнях. Досягнення зазначеної вище мети передбачає вирішення таких завдань: 1. Ознайомитись із поняттям концепту в лінгвістичних дослідженнях, його видами та з’ясувати основні підходи для його вивчення. 2. Проаналізувати номінативне поле концепту «Страх» в художньому тексті. 3. Дослідити види об’єктивації концепту «Страх» в художньому тексті. 4. Визначити засоби відтворення концепту «Страх» на семіотичному, семантичному, синтаксичному, прагматичному, лексичному та фразеологічному рівні 5. Зробити аналіз мовних засобів відтворення концепту «Страх» в романі Е. М. Ремарка «Три товариші». Об’єктом дослідження є концепт «Страх» у романі Е. М. Ремарка «Три товариші». Предметом дослідження є вербалізація концепту «Страх» в романі Е. М. Ремарка «Три товариші» та особливості його відтворення українською мовою. Для реалізації поставлених завдань було застосовано такі методи: – зіставний метод (при розгляданні особливостей відтворення концепту «Страх» у романі Е. М. Ремарка «Три товариші» та його українському перекладі); – описовий метод (для узагальнення результатів дослідження); – метод концептуального аналізу (при моделюванні структури концепту «Страх» у романі Е. М. Ремарка «Три товариші»); – аналітичний (використаний з метою аналізу стану дослідження концепту); – структурний метод (при дослідженні мовних елементів та відношень); – кількісний метод (для встановлення частоти використання лексем, за допомогою яких виражається концепт «Страх» у романі Е. М. Ремарка «Три товариші»). В нашому дослідженні було взято за основу концепцію лінгвокогнітивного аналізу художнього тексту. У першому розділі проводиться аналіз різних підходів щодо тлумачення поняття «концепт», зосереджено увагу на класифікації художнього концепту, а також зроблено аналіз стану дослідження в українській германістиці. У другому розділі досліджено вербалізацію концепту «Страх» у романі Е. М. Ремарка «Три товариші» на семантичному, синтаксичному, лексичному і фразеологічному рівнях. У третьому розділі розглянуто особливості відтворення концепту «Страх» у романі Е. М. Ремарка «Три товариші» в перекладі українською мовою. У висновках викладено узагальнення результатів дослідження даної роботи. Кваліфікаційна робота складається зі вступу, трьох розділів, висновків і списку використаних джерел.
Опис: Баланенко О. В. Вербалізація концепту «Страх» в романі Е. М. Ремарка «Три товариші» та особливості його відтворення в перекладі українською мовою : кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня «магістр» : спец. 035 «Філологія» / О. В. Баланенко ; ЧНУ ім. Петра Могили. - Миколаїв, 2024. - 65 с.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/3249
Розташовується у зібраннях:Факультет філології

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
кваліфікаційна робота Баланенко.pdf780.97 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.