груші яблоко повидло
груші яблоко повидло
Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/3675
Назва: Структурно-семантичні особливості англійськомовних морських термінів та способи їх відтворення українською мовою
Інші назви: кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня «магістр» : спец. 035 «Філологія»
Автори: Бендюга, М. Д.
Ключові слова: кaфедрa aнглiйськoї фiлoлoгiї тa переклaду
Абабілова Н. М.
морська галузь
морські терміни
переклад
трансформації
сучасна англомовна комунікація і переклад – англійська мова і література та друга іноземна мова
Дата публікації: гру-2024
Видавництво: ЧНУ ім. Петра Могили
Короткий огляд (реферат): Кваліфікаційну роботу присвячено дослідженню морських термінів, оскільки вони відображають національні особливості та накопичений досвід у судноплавстві, навігації й морському праві, а їх точний переклад сприяє ефективній співпраці українських фахівців у глобальному середовищі, розширюючи можливості професійної взаємодії та комунікації. Дослідження структурно-семантичних особливостей морських термінів і визначення особливостей їх перекладу є важливим завданням, яке забезпечує належний рівень фахової комунікації, сприяє зміцненню міжнародної співпраці та адаптації національних термінологічних стандартів до сучасних потреб морської галузі. Об’єктом дослідження є англомовні морські терміни, що використовуються у фахових правових текстах. Предмет дослідження – особливості функціонування та перекладу англійських морських термінів українською мовою. Мета дослідження полягає у визначенні ефективних підходів до відтворення морської термінології англійською мовою та аналізу структурно-семантичних особливостей цих термінів. Матеріалом дослідження є морські терміни, відібрані методом суцільної вибірки з текстів нормативно-правових актів, а також їхні українські відповідники, що використовуються у перекладах міжнародних конвенцій, регламентів та міжнародних правил морських перевезень. У вступі обґрунтовується актуальність теми, визначаються об’єкт, предмет, мета та методологія дослідження, а також наукова новизна та практичне значення роботи. Перший розділ присвячений огляду наукової літератури, пов’язаної з дослідженням терміносистеми та термінології морської галузі, а також аналізу підходів до визначення, структури та класифікації морських термінів як вітчизняними, так і зарубіжними дослідниками. Другий розділ містить аналіз структурно-семантичних особливостей відтворення англомовних морських термінів українською мовою. В рамках дослідження було виконано комплексний аналіз термінів, які використовуються в текстах міжнародних конвенцій, нормативно-правових актів, довідників та інших документів, що широко використовуються в морській галузі. Дослідження базується на аналізі термінів, відібраних методом суцільної вибірки з текстів міжнародних та національних нормативно-правових актів, а також їхніх українських еквівалентів. Проведене дослідження підтверджує, що серед морських термінів зустрічаються як загальнонаукові так і міжгалузеві та вузькогалузеві терміни.
Опис: Бендюга М. Д. Структурно-семантичні особливості англійськомовних морських термінів та способи їх відтворення українською мовою : кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня «магістр» : спец. 035 «Філологія» / М. Д. Бендюга ; ЧНУ ім. Петра Могили. - Миколаїв, 2024. - 96 с.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/3675
Розташовується у зібраннях:Факультет філології

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Магістерська_робота_Бендюга_М_Д.pdf1.97 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.