груші яблоко повидло
груші яблоко повидло
Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/4570
Назва: Лексико-семантичні особливості фразеологізмів з кінетичним компонентом (на матеріалі німецької та української мов)
Інші назви: кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня «магістр» : спец. 035 «Філологія»
Автори: Чечуй, О. Е.
Ключові слова: кафедра романо-германської філології та перекладу з німецької мови
Водяна Л. В.
магістерська робота
сучасна німецькомовна комунікація і переклад - німецька мова і література та англійська мова ОП
Дата публікації: гру-2025
Видавництво: ЧНУ ім. Петра Могили
Короткий огляд (реферат): Магістерська робота присвячена дослідженню лексико-семантичних особливостей фразеологізмів з кінетичним компонентом у німецькій та українській мовах. Актуальність теми зумовлена зростанням інтересу сучасної лінгвістики до фразеології як важливого складника мовної картини світу та необхідністю глибшого осмислення семантики руху як універсальної когнітивної категорії. У роботі проаналізовано підходи до визначення поняття фразеологізму, здійснено класифікацію фразеологічних одиниць та охарактеризовано кінетичний компонент як семантично значущий елемент ідіоматичних конструкцій. Теоретичну частину присвячено ролі рухової семантики в концептуалізації емоційних станів, соціальних процесів і життєвих змін. Практична частина базується на аналізі фразеологізмів, дібраних зі словників та мовних корпусів німецької й української мов. Встановлено, що в німецькій фразеології домінує прагматичне осмислення руху, тоді як в українській мові переважає емоційно-експресивна та образна інтерпретація. Die Masterarbeit ist der Untersuchung der lexikalisch-semantischen Besonderheiten phraseologischer Einheiten mit einer kinetischen Komponente im Deutschen und Ukrainischen gewidmet. Die Aktualität des Themas ergibt sich aus dem wachsenden Interesse der modernen Linguistik an der Phraseologie als Bestandteil des sprachlichen Weltbildes sowie aus der Notwendigkeit, die Bewegungssemantik als universelle kognitive Kategorie zu analysieren. In der Arbeit werden grundlegende theoretische Ansätze zur Bestimmung von Phraseologismen dargestellt sowie die kinetische Komponente als bedeutungsrelevantes Element phraseologischer Einheiten analysiert. Im theoretischen Teil wird die Rolle der Bewegungssemantik bei der Konzeptualisierung abstrakter Begriffe wie emotionaler Zustände und sozialer Prozesse untersucht. Der empirische Teil basiert auf der Analyse von phraseologischen Einheiten aus Wörterbüchern und Sprachkorpora des Deutschen und Ukrainischen. Es wird festgestellt, dass in der deutschen Phraseologie eine pragmatische Interpretation der Bewegung dominiert, während im Ukrainischen eine bildhafte und emotional geprägte Deutung überwiegt.
Опис: Чечуй О. Е. Лексико-семантичні особливості фразеологізмів з кінетичним компонентом (на матеріалі німецької та української мов) : кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня «магістр» : спец. 035 «Філологія» / О. Е. Чечуй ; ЧНУ ім. Петра Могили. - Миколаїв, 2025. - 84 с.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/4570
Розташовується у зібраннях:Факультет філології

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Магістерська робота Чечуй.pdf1.18 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.