груші яблоко повидло
груші яблоко повидло
Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/649
Назва: Відтворення лінгвістичних особливостей ідіолекту Джоджо Моєс в українському перекладі роману «Після тебе»
Інші назви: автореферат магістерської дисертації на здобуття освітнього ступеня «магістр», спеціальність 035 «Філологія»
Автори: Шапошникова, В. В.
Ключові слова: автореферат
магістерська робота
кафедра української філології, теорії та історії літератури
Бужикова Раїса Іванівна
ідіолект
ідіостиль
лінгвістичні та позамовні засоби
мовна картина
прийоми
Дата публікації: 2019
Видавництво: ЧНУ ім. Петра Могили
Короткий огляд (реферат): Магістерська робота на здобуття ступеня магістра філології за спеціальністю 035-Філологія035.04 Германські мови талітератури (переклад включно) - англійська. – Чорноморський національний університет імені Петра Могили, Миколаїв, 2019. Протягом багатьох років лінгвістика вивчає різноманітність понять і визначень, які пояснюють зміст і повноту «індивідуального стилю» окремого автора. Індивідуальний стиль автора характеризується певною системою слів, лінгвістичними та позамовними засобами, виразами, які визначаються метою впливу на адресата тексту. Вивчення творів окремого письменника є актуальним і перспективним дослідженням через призму одного чи декількох текстів, які є універсальною лінгвістичною єдністю. Завдяки цьому лінгвістика досі має вагомі посилання на осягнення авторської лінгвістичної картини та художньої мови за категоріями «ідіостиль» і «ідіолект». Ми маємо можливість дослідити особливості компонентів ідіолекту Джоджо Моєс, які сприяють повному розумінню тексту як цілісної структури, яка складається з багатьох мовних засобів. Особливе завдання полягає в тому, щоб з'ясувати провідні експресивні засоби і стилістичні прийоми, характерні для ідіолектуписьменника і шляхи їх поєднання, що дозволяє краще розглянути зміст роботи в цілому, а також специфіку авторської мовної картини. Деякі вчені визначають лише поняття «ідіостилю», але існує ряд сучасних робіт, в яких інші вчені звертають пильну увагу на виділення «ідіолекту» як окремого терміну. Конкретний набір лінгвістичних засобів розкриває ідіолект автора. Кожен автор заповнює текст спеціальними лінгвістичними й йпозамовними засобами, щоб передати певний зміст і настрій.
Опис: Шапошникова В. В. Відтворення лінгвістичних особливостей ідіолекту Джоджо Моєс в українському перекладі роману «Після тебе» : автореф. дип. роботи на здобуття освітнього ступеня «магістр»: спец. 035 «Філологія» / В. В. Шапошникова, ЧНУ ім. Петра Могили. - Миколаїв, 2019. - 13 с.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://localhost:8080/jspui/handle/123456789/649
Розташовується у зібраннях:Інститут філології

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
автореферат Шапошникова 644 Мз.pdf393.55 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.