Bitte benutzen Sie diese Kennung, um auf die Ressource zu verweisen:
https://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/3251
Titel: | Молодіжний сленг у німецькомовній пресі та особливості його відтворення українською мовою |
Sonstige Titel: | кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня «магістр» : спец. 035 «Філологія» |
Autoren: | Бутенко, І. А. |
Stichwörter: | Кафедра романо-германської філології та перекладу з німецької мови Мукатаєва Я. В. молодіжний сленг жаргон Jugendsprache німецькомовна преса |
Erscheinungsdatum: | Feb-2024 |
Herausgeber: | ЧНУ ім. Петра Могили |
Zusammenfassung: | Об’єктом дослідження нашої роботи виступає соціолігнвістичний компонент молодіжного сленгу в німецькомовній пресі. Предметом дослідження є специфіка використання перекладацьких трансформацій в процесі перекладу молодіжного сленгу з соціолінгвістичним компонентом на матеріалі німецькомовної преси. Мета дослідження полягає у розкритті сутності поняття «молодіжний сленг» та виявленні особливостей соціолінгвістичного компоненту молодіжного сленгу в німецькомовній пресі та способів його перекладу українською мовою. Відповідно до зазначеної мети було вирішено такі завдання: – проаналізувано лінгвістичну літературу з теми дослідження та з’ясувати сутність понять: «молодіжний сленг» та «перекладацькі трансформації»; – визначено особливості соціолінгвістичного компоненту молодіжного сленгу; – відібрано, систематизувати та проаналізувати молодіжні сленгові лексичні одиниці на матеріалі німецькомовної преси; – виявлено функціонально-стилістичні особливості перекладу публіцистичного стилю та особливості застосування перекладацьких трансформацій; – встановлено особливості перекладу молодіжного сленгу на матеріалі німецької преси. Матеріалом дослідження слугували 20 німецькомовних статей, де розглядається вживання молодіжного сленгу у німецьких медіа. Мета і завдання роботи визначили обрання таких методів дослідження: – критичний аналіз сучасних німецьких публіцистичних текстів та перекладацької, лінгвістичної літератури, присвяченої проблемі перекладу молодіжного сленгу; – метод аналізу словникових дефініцій; – метод суцільної вибірки лексичних одиниць молодіжного сленгу; – метод узагальнення та систематизації досліджуваного матеріалу й отриманих результатів. У першому розділі роботи було розглянуто такі терміни, як: "сленг", "молодіжний сленг", "жаргон", "молодіжний жаргон" та "Jugendsprache", а також було з'ясовано їхню сутність та взаємозв'язок; у другому розділі було проаналізовано використання молодіжного сленгу у німецькомовній пресі та особливості його перекладу українською. Результатом проведеного дослідження є те що, засоби масової інформації, особливо газети та журнали, потребують якісного перекладу інформації з різних мов на українську і навпаки, адже вони є найважливішим джерелом інформації українською мовою, і найважливішим джерелом інформації українською мовою. |
Beschreibung: | Бутенко І. А. Молодіжний сленг у німецькомовній пресі та особливості його відтворення українською мовою : кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня «магістр» : спец. 035 «Філологія» / І. А. Бутенко ; ЧНУ ім. Петра Могили. - Миколаїв, 2024. - 69 с. |
URI: | https://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/3251 |
Enthalten in den Sammlungen: | Факультет філології |
Dateien zu dieser Ressource:
Datei | Beschreibung | Größe | Format | |
---|---|---|---|---|
кваліфікаційна робота Бутенко.pdf | 884.36 kB | Adobe PDF | Öffnen/Anzeigen |
Alle Ressourcen in diesem Repository sind urheberrechtlich geschützt, soweit nicht anderweitig angezeigt.