Please use this identifier to cite or link to this item:
https://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/4507Full metadata record
| DC Field | Value | Language |
|---|---|---|
| dc.contributor.author | Багірян, В. П. | - |
| dc.date.accessioned | 2026-02-27T12:55:35Z | - |
| dc.date.available | 2026-02-27T12:55:35Z | - |
| dc.date.issued | 2025-12 | - |
| dc.identifier.uri | https://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/4507 | - |
| dc.description | Багірян В. П. Специфіка відтворення лексики індустрії моди в українському перекладі (на матеріалі серіалів “EMILY IN PARIS” та “GOSSIP GIRL”) : кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня «магістр» : спец. 035 «Філологія» / В. П. Багірян ; ЧНУ ім. Петра Могили. - Миколаїв, 2026. - 90 с. | uk_UA |
| dc.description.abstract | Робота присвячена теоретичному дослідженню та практичному аналізу специфіки відтворення лексики індустрії моди в українському перекладі аудіовізуальних текстів на матеріалі серіалів “Emily in Paris” та “Gossip Girl”. Актуальність дослідження зумовлена тим, що лексика індустрії модипостійно оновлюється, і більшість новітніх термінів виникає в англомовному середовищі. Вивчення перекладу таких слів дозволяє простежити, як українська мова адаптується до глобальних мовних і культурних трансформацій, та визначити ефективні способи передавання значення і культурного контексту. Мета роботи – зʼясувати специфіку лексики індустрії моди англомовних серіалів та проаналізувати способи її відтворення українською мовою. Об’єктом дослідження є лексика індустрії моди як елемент сучасного англомовного кінодискурсу. Предметом дослідження виступають способи перекладу лексичних одиниць індустрії моди в аудіовізуальних текстах. Матеріалом дослідження слугували англомовні серіали “Emily in Paris” та “Gossip Girl” та їх дубляж українською мовою, який було здійснено студіями «ТакТребаПродакшн» та «Новий Канал». | uk_UA |
| dc.language.iso | other | uk_UA |
| dc.publisher | ЧНУ ім. Петра Могили | uk_UA |
| dc.subject | кафедра англійської філології та перекладу | uk_UA |
| dc.subject | сучасна англомовна комунікація і переклад – англійська мова і література та друга іноземна мова ОП | uk_UA |
| dc.subject | магістерська робота | uk_UA |
| dc.subject | Волченко О. М. | uk_UA |
| dc.subject | лексика індустрії моди | uk_UA |
| dc.subject | аудіовізуальний переклад | uk_UA |
| dc.subject | перекладацькі трансформації | uk_UA |
| dc.subject | “Emily in Paris” | uk_UA |
| dc.subject | “Gossip Girl” | uk_UA |
| dc.subject | порівняльний аналіз | uk_UA |
| dc.title | Специфіка відтворення лексики індустрії моди в українському перекладі (на матеріалі серіалів “EMILY IN PARIS” та “GOSSIP GIRL”) | uk_UA |
| dc.title.alternative | кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня «магістр» : спец. 035 «Філологія» | uk_UA |
| dc.type | Other | uk_UA |
| Appears in Collections: | Факультет філології | |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| кваліфікаційна робота Багірян.pdf | 867.07 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.