груші яблоко повидло
груші яблоко повидло
Bitte benutzen Sie diese Kennung, um auf die Ressource zu verweisen: https://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/4568
Langanzeige der Metadaten
DC ElementWertSprache
dc.contributor.authorСаприкіна, Д. М.-
dc.date.accessioned2026-03-27T13:45:54Z-
dc.date.available2026-03-27T13:45:54Z-
dc.date.issued2025-12-
dc.identifier.urihttps://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/4568-
dc.descriptionСаприкіна Д. М. Особливості відтворення маркованої лексики на матеріалі німецько-українських медіапорталів : кваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня «магістр» : спец. 035 «Філологія» / Д. М. Саприкіна ; ЧНУ ім. Петра Могили. - Миколаїв, 2025. - 97 с.uk_UA
dc.description.abstractDie Masterarbeit widmet sich der Translationsuntersuchung von Besonderheiten der markierten Lexik in den deutsch-ukrainischen Medientexten anhand von Material aus modernen Medienportalen. Um das gesteckte Ziel erfolgreich zu erreichen, wird im theoretischen Teil der Begriff der markierten Lexik präzisiert, ihre stilistischen, funktionalen und soziokulturellen Parameter charakterisiert, eine für den Mediendiskurs relevante Arbeitstypologie vorgeschlagen und die wichtigsten Übersetzungsstrategien systematisiert. Im praktischen Teil wird eine vertiefte vergleichende und quantitative Analyse der markierten Lexik in deutschen und ukrainischen Medientexten durchgeführt, die sich mit militärischen, gesellschaftspolitischen, administrativ-rechtlichen, sozial-alltäglichen und beruflich-bildenden Themen befassen. Das Ergebnis der Analyse war die Feststellung der Dominanz von Kalkulationen und formal ähnlichen Entsprechungen (im Durchschnitt 40–50 % der Fälle) in Kombination mit Transkription und kontextueller Ersetzung sowie die Feststellung von Mustern der Neutralisierung oder Beibehaltung der Markierung in Abhängigkeit von den Genre- und Diskursnormen der Zielsprache. Die gewonnenen Erkenntnisse konkretisieren die Funktionsmechanismen markierter Lexik im Mediendiskurs und präzisieren die Übersetzungsansätze zu ihrer Wiedergabe im deutsch-ukrainischen Sprachpaar.uk_UA
dc.language.isootheruk_UA
dc.publisherЧНУ ім. Петра Могилиuk_UA
dc.subjectкафедра романо-германської філології та перекладу з німецької мовиuk_UA
dc.subjectМусафір В. Ф.uk_UA
dc.subjectмагістерська роботаuk_UA
dc.subjectсучасна німецькомовна комунікація і переклад - німецька мова і література та англійська мова ОПuk_UA
dc.subjectMediendiskursuk_UA
dc.subjectmarkierte Lexikuk_UA
dc.subjectÜbersetzungstransformationenuk_UA
dc.subjectdeutsch-ukrainische Übersetzunguk_UA
dc.subjectkontextuelle Ersetzunguk_UA
dc.subjectKalibrierunguk_UA
dc.subjectbeschreibende Übersetzunguk_UA
dc.subjectTranskriptionuk_UA
dc.titleОсобливості відтворення маркованої лексики на матеріалі німецько-українських медіапорталівuk_UA
dc.title.alternativeкваліфікаційна робота на здобуття освітнього ступеня «магістр» : спец. 035 «Філологія»uk_UA
dc.typeOtheruk_UA
Enthalten in den Sammlungen:Факультет філології

Dateien zu dieser Ressource:
Datei Beschreibung GrößeFormat 
Дипломна робота Саприкіна.pdf1.52 MBAdobe PDFÖffnen/Anzeigen


Alle Ressourcen in diesem Repository sind urheberrechtlich geschützt, soweit nicht anderweitig angezeigt.