груші яблоко повидло
груші яблоко повидло
Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/235
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorМац, А. Д.-
dc.date.accessioned2019-03-01T11:36:13Z-
dc.date.available2019-03-01T11:36:13Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.urihttp://localhost:8080/jspui/handle/123456789/235-
dc.descriptionМац А. Д. Роль гумору в англійському та американському політичному дискурсі та її відтворення в українських перекладах : автореф. дипломної роботи на здобуття освітнього ступеня "магістр", спец. 035 “Германські мови та літератури (переклад включно) перша мова англійська” спеціалізації 035.041 “Переклад” / А. Д. Мац ; ЧНУ ім. Петра Могили. – Миколаїв, 2019. – 17 с.en_US
dc.description.abstractРозглянуто місце і роль іронії і гумору в таких політичних жанрах, як публічний виступ, політичне інтерв'ю, політичний жарт. Проаналізовано висловлювання відомих британських та американських політичних діячів про використання іронії та гумору для досягнення успішного впливу на аудиторію. Дається аналіз цитат відомих політичних діячів як матеріалу, що відображає останні тенденції в суспільстві і мовою. Результати дослідження можуть бути використані як частина вивчення політичного дискурсу, для розвитку теорії та практики міжкультурної комунікації.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherЧНУ ім. Петра Могилиen_US
dc.subjectавторефератen_US
dc.subjectмагістерська роботаen_US
dc.subjectкафедра теорії та практики перекладу з англійської мовиen_US
dc.subjectСтеванович Раїса Іванівнаen_US
dc.subjectсарказмen_US
dc.subjectіроніяen_US
dc.subjectгуморen_US
dc.subjectполітичний дискурсen_US
dc.subjectфункціїen_US
dc.subjectмеханізми іроніїen_US
dc.subjectпереклад з англійської мовиen_US
dc.titleРоль гумору в англійському та американському політичному дискурсі та її відтворення в українських перекладахen_US
dc.title.alternativeавтореферат магістерської дисертації на здобуття освітнього ступеня "магістр", спеціальність 035 “Германські мови та літератури (переклад включно) перша мова англійська” спеціалізації 035.041 “Переклад”en_US
dc.typeOtheren_US
Розташовується у зібраннях:Інститут філології

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Мац А. Д., 644 гр, автореф..pdf258.1 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.