Please use this identifier to cite or link to this item:
https://krs.chmnu.edu.ua/jspui/handle/123456789/411
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Кравченко, Д. А. | - |
dc.date.accessioned | 2019-03-13T12:50:58Z | - |
dc.date.available | 2019-03-13T12:50:58Z | - |
dc.date.issued | 2019 | - |
dc.identifier.uri | http://localhost:8080/jspui/handle/123456789/411 | - |
dc.description | Кравченко Д. А. Мовні засоби реалізації маніпулятивного впливу в англійському діалогічному мовленні та способи їх відтворення в українському перекладі : автореф. дип. роботи на здобуття освітнього ступеня «магістр» : спец. 035 «Філологія» / Д. А. Кравченко ; ЧНУ ім. Петра Могили. – Миколаїв, 2019. – 11 с. | en_US |
dc.description.abstract | Дана робота є дослідженням проблем та особливостей перекладу мовних засобів маніпуляції в художній літературі. В процесі дослідження охарактеризовані базові поняття «маніпуляція», «маніпулятор», «методи маніпуляції», «ознаки маніпуляції». Класифіковані види, методи та техніки маніпуляції. Охарактеризовані маніпулятивні мовні одиниці на різних мовних рівнях (на фонетичному, графічному, лексичному та синтаксичному рівнях). Досліджені види і особливості діалогічного мовлення в художніх творах та його переклад. Визначено підхід до перекладу маніпулятивних мовних одиниць в діалогічному мовленні. Було здійснено перекладацький аналіз маніпулятивних мовних засобів трьох сучасних американських творів, в результаті якого було виявлено, як зміни, що відбулися під час перекладу, відображаються на сприйнятті твору. Результати проведеного дослідження дали підстави зробити висновок, що маніпулятивний ефект перекладається еквівалентно у більшості випадків, в інших випадках перекладач посилює чи послаблює маніпулятивний ефект використовуючи перекладацькі прийоми. | en_US |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | ЧНУ ім. Петра Могили | en_US |
dc.subject | автореферат | en_US |
dc.subject | магістерська робота | en_US |
dc.subject | Кафедра теорії та практики перекладу з англійської мови | en_US |
dc.subject | Германські мови та літератури (переклад включно) – англійська | en_US |
dc.subject | англійська мова | en_US |
dc.subject | Кузенко Галина Миколаївна | en_US |
dc.subject | маніпуляція | en_US |
dc.subject | маніпулятор | en_US |
dc.subject | маніпулятивний вплив | en_US |
dc.subject | мовні засоби маніпуляції | en_US |
dc.subject | діалогічне мовлення | en_US |
dc.subject | переклад | en_US |
dc.subject | маніпулятивний ефект | en_US |
dc.subject | еквівалентність перекладу | en_US |
dc.subject | іллокутивний акт | en_US |
dc.title | Мовні засоби реалізації маніпулятивного впливу в англійському діалогічному мовленні та способи їх відтворення в українському перекладі | en_US |
dc.title.alternative | автореферат магістерської дисертації на здобуття освітнього ступеня «магістр», cпеціальність 035 «Філологія» | en_US |
dc.type | Other | en_US |
Appears in Collections: | Інститут філології |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Кравченко.Автореферат_2019.pdf | 368.08 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.